Samstag, 27. Juni 2015

ausgebremst - thwarted

Ich hänge fest und kann nirgendwo weitermachen. Der Webstuhl steht, weil mein Schussgarn alle ist. 


I stopped on all sides, can do nothing everywhere. The loom is waiting because the weft is empty.



Dabei habe ich noch mindestens einen Meter Kettgarn übrig, dass ich nicht einfach abschneiden will. Außerdem bin ich gerade mal 1,20m weit gekommen mit meinen 100 gr.

But I have minimum 1m of warp I don´t want to cut without weaving. With my 100gr light yarn I could weave 1,20m

Die ersten beiden Versuche der Nachfärbung haben mir nicht so recht gefallen

The first both tests to dye new wool were not really successful.



Aber ich habe tatsächlich noch ein Päckchen Neuseeland-Lamm in meinem Kontor gefunden und hatte noch Farbe übrig. Das schaut ja fast perfekt aus!

But I really found one package of New Zeeland lambswool in my storage and had mixed color in the glasses. Looks perfect!



Der Single überzeugt mich zwar nun doch nicht so, aber ich lass mich vom Endergebnis überraschen. Die Fasern sind halt seeehr lang und durch die doch recht kurzen Farbsegmente vermischt sich das Ganze ganz schön. Ich versuche, die Farben so weit als möglich getrennt zu halten, aber das ist ne ganz schöne Fummelei. Hier heißt es abwarten und spinnen.

The single convinced not as wished but I will let surprise me with the finished yarn. The fibers are veeery long and the short color changing mixed the result more than the original. I try to device each color as long as possible but it´s very expensive. I will wait and spin.

Und weil ich hier spinne, kann ich dort nicht spinnen.

And as I spin there I cannot spin here.



Das schwarz habe ich verworfen, weil es zu dunkel ist, liegt wieder im Schrank und wartet auf seinen nächsten Auftritt.

For black I did not decide. It was too dark. It went back into the cupboard and still wait for it´s next chance.



Aber ich habe noch ein bissel mehr an Gelb gefunden. Damit ist der halbe Fiberclub Löwe der Packung entnommen, vom den Rest bleibt wohl nur noch ein Löwen-Junges. Aber ich habe auch noch mehr entdeckt. Beim Wollschaf stöbere ich immer mal durch die ausgepackten Sachen. Ich nehme mal an, das ist Ware, die bei Wochenend-Veranstaltungen dabei war und nun nicht mehr neu ist. Das letzte Mal habe ich ein Päckchen total in bunt erwischt... und in den Schrank gelegt. Jetzt wieder herausgekramt und auch noch die restliche Sojaseide von meinem Ostereierfärbe- und Kardierversuch dazugepackt. Alles schön in zwei Häufchen geteilt und insgesamt um die 150gr zusammenbekommen. 

But I found more yellow. With this the half Lion fiberclub is out. With the rest it maybe can be maximum a lions baby. But I still found some more. At Wollschaf I looked into the opened articles from time to time. I think these are articles and packages from showacts and weekends and no longer new. Last time I catched a coloful package of soft yarn. I looked into the bag an took out the yellow fibers. And also the soy silk rest from my Easter-Dyeing-challenge. All devided into 2 similar half and have 150gr alltogether.

Die erste Hälfte habe ich schon kardiert. Hehe, das ist die erste Mischung von verschiedenen Materialien und es gefällt mir richtig gut! Es fusselt reichlich, ist aber wuschelweich. Wenn ich mich nicht irre, dann ist es fast wie die türkise Wolle vom Elfenteich. Also müsste ich doch ein ähnliches Garn hinbekommen! Farblich passt es auch perfekt, weil so ein paar gelbe Stellen aus dem Türkis rausspitzen. Nun brauch ich nur noch meine Nachfärbung fertig spinnen, damit ich hier loslegen kann. Also auch Stau.

The fisrt half I carded. Wow this is the first time I mix different materials and it looks good! It is very fluffy but it is also very soft. If I´m not wrong ist is similar to the turquise wool from Elfenteich. So it should be possible to spin a similar yarn. The color also is perfect as in the turquise yarn a little yellow looks always through. Now I only have to spin my current new yarn for the loom then I can start with it. So the next jam.



Aber weil absehbar war, dass mein Garn schneller alle wird, als ich nachspinnen kann, habe ich letzte Woche kurz entschlossen mal wieder ein paar Pantoffel für mich gefilzt. Schon wieder?? Die hat doch auch nur ein paar Füße zum tragen! Ja, die letzten sind auf Reisen gegangen. Irgendwie sind sie nicht so klein geworden, dass ich sie ohne Verlieren tragen kann. Ich denke, ich vergesse immer irgendeinen Schritt beim filzen. Die letzten waren also mal wieder zu groß. Sie wohnen jetzt bei Mama, der passen sie nämlich perfekt. Und die, die für Mama waren, trägt der Papa. Die sind nämlich auch größer geworden, als gesollt. Sehr hübsch mit aufgefilzten orangen Blümschen sind sie genau richtig für einen gestandenen Mann. Bilder? Hab ich vergessen, aber wenn ich das nächste Mal dort bin, werde ich heimlich welche machen.

But as I have seen that the yarn faster will be empty than I can spin more I made once more felting slippers for me. Once more?? She still has only one pair of feet to wear! Sure but the last were out of the house. They were not so small as needed. I think I forget always one step on felting. So once again the last were to big fo my little feet. Now they live at my mum, for her they are perfect. And the ones for mum are wearing from dad. Because they were also larger than should be. Really nice with big orange flowers on it are they the right for a grown man. Pictures? I forgot. But if I visit them next time I will make some secret.

Bei diesen Pantoffeln habe ich endlich mal ausprobieren können, was ich mir schon beim ersten Kardieren auf dem Rudy vorgenommen habe: nämlich die Kardier-Reste von der kleinen Trommel zum filzen zu verwenden. Ich hatte mir da die ersten Mini-Vliese beiseite gelegt, jetzt wieder herausgeholt und gewogen. 250gr. Genug für Kinderfüße. Also alles schön in 2 Hälften geteilt und 4 Vliese von je 50gr herausbekommen. Was nun noch auf der kleinen Walze gelandet ist, geht wohl für nix mehr, außer um irgendwas schön fest auszustopfen. Aber der Rest hat gefilzt! Nur hab ich wohl wieder irgendwas vergessen! Sie sind wieder leicht zu groß. Aber ich habe ja inzwischen richtig schöne Schusterleisten erstanden. Ich werde mal versuchen, die Teile noch einmal einzuseifen und über dem Leisten nachzufilzen, nur so kleine 1 - 2 cm. Das müsste doch gehen. 

With these slippers I could try what I want to do since I used my drum carder as first: take the rest from the small drum for felting. I took these mini fleeces beside. Now I picked them again and weighed it. 250gr. Enough for childrens feet (me). So devided into 2 half and got 4 fleeces with 50gr each. What is now on the small drum will be good enough to stuff something very tight. But the rest was felting! But I still forgot once more something! The slippers are once more a liitle to large. Meanwhile I have found real nice shoemakers footforms on ebay. I will have a look to soap it once more to felt it 1 or 2 small cenitmeter more. That should work.


Auch das erste Mal: die Sohle mit Flüssig-Latex bestrichen, damit ich nicht so rutsche. Ging auch super. Die erste Schicht zieht ziemlich zügig in den Filz ein, wenn man sie etwas antrocknen lässt, kann man schön eine zweite Schicht auftragen. Mit dem Säumen werd ich wohl dann warten, ab das mit dem Nachfilzen klappt. 

Also the first time: I put liquid latex on teh sole that I do not slip to much. The first layer was soak into the felt very fast. After drying the second was better. With seam I will wait if the second felting will reduce the size.



Um die restliche Farbe alle zu bekommen, habe ich mir noch zwei Kammzüge geschnappt, die beim ersten Färben so recht keine Farbe angenommen hatten. Der linke mag ja gerade noch angehen, aber der rechte gefällt mir so gar nicht. Außerdem ist der leicht angefilzt. Ich werde sie irgendwann, wenn das Rädla wieder frei ist, mal anspinnen. Wenn es gar nicht geht, kardiere ich sie noch ein mal durch. Und wenn mir das Garn nicht gefällt, gibt es auf jeden Fall noch einen guten Kettfaden ab!

To use all color from the beginning I catched 2 tops I put beside to overdye as they didi not hold the color from their first dyeing. The left looks not bad but the right don´t make me happy. Also it is little fleted. I will try to spin it if I have space on teh wheel. But if it is too much felted I will let run it over the drum carder. And if the result don´t look for anything I like it will be used as warping!



Aber ich habe endlich genug Heidschnucke zusammengesponnen, damit ich meinen zweiten Socken stricken kann. Wie es immer ist, wenn die Pausen zwischen dem spinnen zu lang sind, ist das Garn etwas dünner, als das für die erste Socke, aber ich denke, es wird kaum auffallen.

But at least I had enough heathsheep that I can knit my second sock. As always if the brake between is too long the yarn is little thinner than for the first sock. But I think nobody will find it out.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen